contactmailto:mail@julienpastor.com?subject=contact
MENUjulien_pastor.html

Most of the time my artistic practice is made of installations and sculptures. But my ideas or projects are made in the way that is necessary to be done. I consider myself then as an artist without any special practice.

Relation to my environment is essential in my artistic work. Often connected to the context of the exhibition or of the actuality, my work, inspired by social and architectural events indicates paradoxes and frictions in the relation between human, nature and culture. Also, it asks questions to the public in a “humour noir” way, questions about conventional or common opinion.

L’espace urbain est le lieu à partir duquel ma production artistique se déploie. Dans ma pratique quotidienne comme dans les projets exceptionnels, la ville, son esprit, son architecture, son histoire est la source même de mon travail. Les formes que j’invente témoignent alors de paradoxes et de frictions inhérentes aux relations entre l’homme, la nature et la culture.

Download BOOK.PDFworks_files/book_07.pdf
NEXTpuits_lumiere.html